工藤綾子さんの作品、
このネコヒトはやっぱり日向が好きです。
:*--*-…Français...-*--*:
L’intérieur de la galerie est bien ensoleillé,bien aéré et ont belle vue.
C'est Oji-chan qui a construit ce bâtiment.
Quand j'étais petit on était aussi un moulin à l'eau ici qui marche pour décortiquer du riz que Oji-chan parle.
Maintenant il balaye autour de la galerie presque toutes les jours sauf la pluie avec le balai qu'il a fabriqué.
*•..:.:.:.:.:*•.*
2012年12月21日金曜日
2012年12月19日水曜日
窓際の人形
内田恭子さんの作品、(タイトル: 白人間)
陶器で出来ています。 シンプルで面白いです。
この人形はよく、ギャラリーの窓際に座って、外を眺めています。
..... *** .....
....•••。Français 。•••...
*** 。。***
Cette galerie est à la très campagne.
Bien qu'elle soit au bord de la route nationale qui lie entre Nichinan et Miyakonojô , comme ce n'est pas à la route grande circulation,c'est calme.
On voit le camion qui porte les bois qui sont juste abattus et la camionnette qui porte le sciage du bois. Ici est une région productrice du cyprès du Japon.
Ce bâtiment de la galerie était
utilisé avant comme le bureau et on était la scierie ici à la époque de la guerre seconde mondiale que OJI-chan parle.
• **•.*•**•*.
Une poupée de la fenêtre est par UCHIDA Kyôko,en poterie.
陶器で出来ています。 シンプルで面白いです。
この人形はよく、ギャラリーの窓際に座って、外を眺めています。
..... *** .....
....•••。Français 。•••...
*** 。。***
Cette galerie est à la très campagne.
Bien qu'elle soit au bord de la route nationale qui lie entre Nichinan et Miyakonojô , comme ce n'est pas à la route grande circulation,c'est calme.
On voit le camion qui porte les bois qui sont juste abattus et la camionnette qui porte le sciage du bois. Ici est une région productrice du cyprès du Japon.
Ce bâtiment de la galerie était
utilisé avant comme le bureau et on était la scierie ici à la époque de la guerre seconde mondiale que OJI-chan parle.
• **•.*•**•*.
Une poupée de la fenêtre est par UCHIDA Kyôko,en poterie.
2012年12月14日金曜日
いなばの白うさぎ
ギャラリーには伊藤秀男さんの作品も飾ってあります。
その中に小学生の国語の教科書のための(習作)'いなばの白うさぎ'があります。
.•*^Français^*•.
^^^^^^^^^^^^^^^^
Lapine Blanche ou Lapin Blanc ?
A la galerie il y a un tableau qui est nommé "Lapin Blanc de INABA" sur lequel un lapin blanc blessé est entouré des gens méchants.C'est une scene de "Lapin Blanc de INABA" qui est l'histoire vieille du Japon.
"Ôkuninushi no Mikoto" lui sauve.
Ce tableau nous est arrivé à l'année dernier par hasard.
Ça me souvient de ma deuxième années de l'école primaire qu'il y a plus de demi siècle(!). Parce que j'ai joué une pièce de theatre "Lapin Blanc de INABA" avec mes camarades dans laquelle mon rôle était Lapin Blanc. C'était un première rôle :-)
Peut-être il y a la photo. Je vais chercher.
Ce tableau est de ITO Hideo qui est un peintre du livre des images.Il l'a peint pour le texte scolaire mais on est inséré une l'autre image(photo) pour celui de 2011. C'est quand même pour le texte de la deuxième années de l'école primaire.
Mon rôle était Lapine Blanche ou Lapin Blanc? On ne sait pas. :-/
その中に小学生の国語の教科書のための(習作)'いなばの白うさぎ'があります。
.•*^Français^*•.
^^^^^^^^^^^^^^^^
Lapine Blanche ou Lapin Blanc ?
A la galerie il y a un tableau qui est nommé "Lapin Blanc de INABA" sur lequel un lapin blanc blessé est entouré des gens méchants.C'est une scene de "Lapin Blanc de INABA" qui est l'histoire vieille du Japon.
"Ôkuninushi no Mikoto" lui sauve.
Ce tableau nous est arrivé à l'année dernier par hasard.
Ça me souvient de ma deuxième années de l'école primaire qu'il y a plus de demi siècle(!). Parce que j'ai joué une pièce de theatre "Lapin Blanc de INABA" avec mes camarades dans laquelle mon rôle était Lapin Blanc. C'était un première rôle :-)
Peut-être il y a la photo. Je vais chercher.
Ce tableau est de ITO Hideo qui est un peintre du livre des images.Il l'a peint pour le texte scolaire mais on est inséré une l'autre image(photo) pour celui de 2011. C'est quand même pour le texte de la deuxième années de l'école primaire.
Mon rôle était Lapine Blanche ou Lapin Blanc? On ne sait pas. :-/
ギャラリーに展示してある伊藤さんの作品 |
小学生の教科書に載った伊藤さんの絵 |
2012年12月7日金曜日
今日からいよいよオープン
今日からオープンです。
今回は、三日ほど前から木製の看板製作に取り掛かっていました。
材料費は6000円ぐらい、板、釘、塗料、ワィヤー、、
一応、満足の出来栄えでした。
オープンに間に合わせることが出来ました。
また、前回植えた水仙の球根から芽が沢山出ていました。
1月か2月には水仙の花が咲くでしょう?
-*.-*•Français-:**•.*-
Aux trois première jours de l'ouverture de la galerie, plusieurs personnes y sont arrivées chaque jour. Nous remercions beaucoup aux visiteurs surtout aux petits visiteurs qui vont à l'école primaire où on peut voir par la fenêtre de la galerie. Quelque-uns voyaient bien les livres des images.
今回は、三日ほど前から木製の看板製作に取り掛かっていました。
材料費は6000円ぐらい、板、釘、塗料、ワィヤー、、
一応、満足の出来栄えでした。
オープンに間に合わせることが出来ました。
また、前回植えた水仙の球根から芽が沢山出ていました。
1月か2月には水仙の花が咲くでしょう?
-*.-*•Français-:**•.*-
Aux trois première jours de l'ouverture de la galerie, plusieurs personnes y sont arrivées chaque jour. Nous remercions beaucoup aux visiteurs surtout aux petits visiteurs qui vont à l'école primaire où on peut voir par la fenêtre de la galerie. Quelque-uns voyaient bien les livres des images.